【研究生英語實用翻譯教程】許建平主編中國人民大學.pdf

【研究生英語實用翻譯教程】許建平主編中國人民大學.pdf

北京市高等教育精品教材 21世纪研究生英语选修系列教程 研究生英语实用翻译教程 编者许建平张荣曦王宏穆凤良王鹏举翻译是外语学习中需要掌握的一项实用性很广、实践性极强的技能。从小学、中学到 大学、研究生,只要学外语,就免不了有翻译练习、翻译测试,所以翻译在外语学习中的 重要性是不言而喻的。翻译说起来似乎很容易:有什么弄不懂的地方,查一查词典不就行 了?可一旦真正动手做起来却是另一回事了一一在很多情况下,翻译并非我们想像的那么 容易,词典所给出的释义未必刚好能用得上。这也从另一方面应证了俗话所谓的“眼高手“我向来总以为翻译比创作容易,因为至少是无需构思。但到真的一译,就会遇到难 关,臂如一个名词或动词,写不出,创作时可以回避,翻译上可不成,也还得想,一直弄 翻译既是一门学问,也是一种技能。3+第一部分翻译知识及常用翻译技巧 把握文理 恰如其分 清楚明了 言简意 自然流畅 顺理成章 约定俗成 相得益彰 名词性从句灵活处理 分合替换 上下连贯 嵌切拆组 第二部分各类文体的翻译方法与训练 英译汉、汉译英段落/篇章翻译练习 翻译的定义、标准与翻译技巧 直译与意译 分清主从 遗词用字 适当增添 词语省略 词类转换 结构调整 语态转换 正反交替 定语从句 状语从句 长句翻译 实用文体翻译:出国留学信函 第三部分 绪论 翻译手法 翻译技巧1 翻译技
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)