【国际植物命名法规圣路易斯法规中文版】朱光华译科学密苏里植物园.pdf

国际植物命名法规(圣路易斯法规) 中文版 朱光华 杨亲二 校 俸宇星
详者序 很多中国年轻植物分类学者学习法规的入门资料。本译版旨在为中文读者提供一部完整的当前有效 版圣路易斯法规的中文资料.在本版法规的翻译过程中,以患丁原文为最基本的原则,没有加入任何译者的解释,所使用术 语均在首次出现时给出了其英文对照。对一些极易引起误解的词,如极易与新名称(newname)相 混清的替代名称(nomennovum),在译文中每次出现时均给出了英文对照。术语的选用尽量按照 已有的习惯用法,如条款(article)一词在正文中均译为规则(rule)以区别于辅则(recommendation)及注释(note)。
前言 前言 PREFACE 管理植物学(包括藻类学和真菌学)科学命名的规则由历届国际植物学会的命名法分会修订。本 版国际植物命名法规体现了一九九九年在圣路易斯举办的第十六届国际植物学会议的各项决定。本 法规取代了六年以前继日本横滨第十五届国际植物学会议之后出版的东京法规。本法规完全使用(英 国)英文书写。东京法规曾被译成中文、法文、德文、意大利文、日文、俄文以及斯洛伐克文。预期 圣路易斯法规不久也将被译成其它语言.圣路易斯法规在总的描述和编排上与东京法规没有很大的区别。尽管段落、辅则和例子的编号 有些改变,规则和附录的编号保持相同。 