【意大利语经贸谈判与口译】周莉莉中国宇航.pdf

意大利语经贸谈判与口译 l Business Negotiations in Lingua Italiana
前 言 《意大利语经贸谈判与口译》是对外经济贸易大学外语学院 意大利语系意语专业必修课一一意语经贸谈判与口课使用的 教材.教材以经济全球化的主要表现:贸易自由化、生产国际化和金 格谈判、合同条款谈判、咨询、代理等),还涉及国际信贷、交钥匙工 程、工程承包、合资经营、投标及技术转让等。主要以技能训练为 主,采用场景对话与口译,教材还能作为国内意大利语自学者的 一本实用参考书.在《意语经贸谈判与口译学习导论》里,编者根据自已对意语 经贸谈判与口译的几十年实践经验,以中国为加入世贸组织进行 谈判的首席代表龙永图为榜样,给读者指出了完成经贸谈判与口译的关键与技巧。
意语经贸谈判和口译学习导论Ⅲ 译员,应具备必要的条件和素质:政治责任心,专业功底和心理素 质政治责任心是指良好的联业道德和爱国主义情操。译员的一 举一动、一言一行都关系到祖国的声誉、民族的形象、人民的利益.扎实的专业功底包括汉语和外语扎实的语言知识、广博的文化知 识、精湛的专业知识.也包括运用语言知识的能力,尤其是听、说、读、写、译的能力。必须具备清晰、流畅、达意的表达能力,具备良 好的思维、辩解能力。良好的心理素质,是指既要有良好的记忆能 力、敏捷的反应能力以及机灵处理各种问题的能力,又要性格活 泼、稳重谦虚、仪表端庄、举止大方、待人诚恳、态度和葛、风度 文雅。 