【外國幽默小品一百篇英漢對照】蔣自新劉意青選擇中國對外翻譯出版.pdf

【外國幽默小品一百篇英漢對照】蔣自新劉意青選擇中國對外翻譯出版.pdf

一百丛书 英汉对照English-Chinese 蒋自新刘意青选译 外国幽默小品一百篇 HUMOROUS STORIES 国对外翻译出版公司 馆(香港)有限公司“一百丛书”原由商务印书馆(香港)有限公 司在香港出版。为了满足内地读者学习英语约需 要,我们同商务印书馆(香港)有限公司达成合 作出版协议,选择英汉对照的“一百丛书”翻印。对于某些书中个别人物的译名,力了 与内地现行译法统一,我们作了某些修订,并把 书中繁体字改为简体字印刷。前言 谈起幽默敌事,人们就联想到笑话,很少有 人把幽默故事当作严肃文类。与圣经故事或希腊 神话比较,幽默故事当然很难登上正统文学的殿 堂,而只能纳入通俗文学的行列。然而,幽默不 论在生活中,在社会上,还是在文学作品里,都 有看十分重要的地位,特别是西方的幽默,更渗 透到生活的各个领域之中。美国人对幽默尤为重 视和偏爱,比如,有没有幽默感常被人们看作是 文化修养高低的表现:没有幽默感的人在西方社 交中,不但自己受苦,也常常令他人扫兴.甚至,能否用幽默摆脱尴尬局面或在九死一生的境地中 来鼓舞自己和他人,往往成为一个划分聪明与愚 笨、胆怯或勇敢的分界线。
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)