【白話如意籐釋迦牟尼百行傳】戴作民譯四川民族.pdf

释游年尼百行传)前言 《释迦牟尼百行传)(有的译成(本生经》)是由古印度佛学家从 梵文佛经中摘出有关释迦牟尼的故事,交给古印度诗人善自在用梵文 古体诗撰成是书,但最初只有一百零七节,后由善自在的儿子秉承其 父旨意完成最后一节,即第一百零八节。公元13世纪由藏族翻译家 匈敦多吉坚赞与印度长老、诗人纳嘎扎迷嘎热合作首次译成藏文,后又在萨迦地方与原文校勘.公元17世纪由五世达赖喇嘛罗桑嘉措 再次组织人校对,才算最后定稿。藏文原文名叫(如意藤经)。全书 为古典诗歌体裁,译文准确精练,诗词优美,被藏传佛教界和藏族学 者视为经典著作,堪称诗词典范。
(45 百行传 目录 传 白话(如意藤》释迦牟尼百行 节 明斑 节 节 一 四 节 节 力 Y 第十三节 第十四节斗 第 第 第 第
录 3-8 第四十五节未生怨王杀父的故事 第五十三节征集良言的故事 第四十节迦毗罗的故事 第四十一节仙道王的故事 第四十二节明智的故事 第四十三节金色王的故事 第四十四节金手的故事 第四十六节知恩的故事 第四十七 