【萬象譯事】資中筠等著遼寧教育2.pdf

万象译事(卷一) Panoramic Translation No
序 《万象书坊》是一种“无序”的丛书。“无序”也者,并非要 想借助这一新词,挤入时髦的行列,而只是一种无奈的安排。著 作、翻译界,日渐兴旺,按照出版界“策划”的流行办法,大可 按照一定的既成观念,“策”出种种系列,“划”出方方领地。我 辈不才,难以完成如此重任,只得采取“倒过来”的办法,请著 译先进来领导出版。凡属优秀著译,不必顾及套式、流派、体例,均可纳入《万象书坊》。它奉行“众声喧哗”的主张,无 论传统学问、新潮近说,大众文化、高头讲章,时论宏议、闲情 小品,卫道捍义、风花雪月,均所关注,只要它们足以代表“众 声”之中确实是值得社会重视、值得向社会推介之“一声”。
目录 回到常识与逻辑 —《伪学术》导言索卡尔等文/资中筠译 知识分子、认同与政治权力 鲍德里亚与玛丽亚舍夫索娃对话录季桂保译 论思想国有弗冯海耶克文/殷海光译评 民主与法:理论和研究中的新发展 尼尔泰特文/冯世则译 狂人卢梭 一知识分子写真之一保尔约翰生文/董乐山译 与毛泽东的会谈 《反回忆录》选安德烈马尔罗文/施康强译 新亚当和新夏娃 —《欧洲风化史》选爱德华傅克斯文/侯焕阔译 论拥抱论接吻 