【中医英语翻译技巧】李照国人民卫生.pdf

【中医英语翻译技巧】李照国人民卫生.pdf

中医英语翻译技巧 nderson(英)这是一部中医英语翻译理论探讨性著作.作者李照国先生从事中医英语翻译工作多年,在翻译实践中,结合自己的中医专业知识,对中医英语翻译的诸多向题进行了深 入探讨。本书共设十三章,主要阐述了自前中医翻译中存在的问 题以及翻译的基本原则、方法、程序和特点等各个方面内容,尤 其对中医名词术语的翻译及医古文常用修辞手法的翻译和词类活 用的翻译等有较系统的论述,为中医英语翻译规范化奠定了基础.本书理论联系实际,对中医的英译问题既博采众家之长,又 很有自己的见解和新义,在中医翻译界不乏是一部值得重视的著 作,为提高中医英译的质量有较大的参考价值。序 在世纪之交的重要历史时期,国家对于中医药学术的振兴以 及走向世界,有了更为紧迫的要求.于是,中医英译问题便被提 到了重要的议程上来了.中医药学的精华不仅在于有方有药,更可贵的是在于有独特 的理论.而这些理论精华的表述,又与现代医学有很大的不同。如 何英译准确,是一件颇有难度的研究工作.李照国同志有志于此,他早年在著名英语语言学家、西安医 科大学邵循道教授指导下,完成了《中医翻译导论》研究生课题,对中医英译作了许多探究。之邀,完成了 《中医英语翻译技巧》一书,对中医语言风格与特点,中医英译者 的知识结构,中医英译的思路与方法,作了深入分析,在此基础 上,又结合实例就
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)