【英汉双向经济金融新词典】何建雄中国金融.pdf

英汉双向经济 金融新词典 Chinese-English,English-Chinese New Vocabulary Of Economics And Finance 何 建雄
前言 随着我国经济、金融体制的演变,这一领域的新概念不断 涌现,国外的新概念也被大量引入。正确地理解这些外来术 语,并用英文准确表达有中国特色的新概念和新术语,无论对 从事经济、金融研究的学者、从业人员、管理人员还是普通读 者,无疑都是一大挑战.为此,原中国人民银行常务副行长陈元同志曾要我收集 具有中国特色的经济、金融术语,译成英文后印发中国人民银 行各司局、各省市分行和外汇管理局。到1998年初收集到约 500个中文词条,并由中国人民银行办公厅以《经济、金融术 语汉英对照表》为题印发上述部门,并以文告形式公布。《对 照表印发后,反应良好,但是,对未收录新难术语的垂询者反 而越来越多。
项目表、中国人民银行总行机构图和分行机构图,以便查阅.编者衷心感谢中国人民银行统计司、国际司和原外资司、稽核局部分领导和同事的慷概帮助,尤其是感谢陈光新、庞卫 亚、韩春萍和包明友同志。他们有的提供了许多词条,有的就 理解某些术语给了我许多启发,有的还帮助录人。没有他们 的帮助和鼓励,编者的努力会大受限制.由于编者水平有限,时间仓促,且新术语不断涌现,老概 念含义不断演变,错漏之处在所难免。《词典》中的所有错误 都是编者自己的,请读者批评指正。 