【浮生六记汉英对照绘图本】[清]沈复林语堂译外语教学与研究.pdf

【浮生六记汉英对照绘图本】[清]沈复林语堂译外语教学与研究.pdf

汉英对照绘图本 浮生六记 [清]沈复著 林语堂译 SIXCHAPTERS of AFLOATINGLIFE ForeignLanguageTeaching andResearchPress我们现在将英语作为一种“世界英语”(WORLDENGLISH)来 看待.于是,英语不再只是单纯的一门异族语言,它同时融合着不 同民族的表达形式并折射其多姿的文化。一个世纪以来,有过这 样的一位位中国人,他们以各自令人惊叹的完美英语,对世界解说 着中国,对祖国表达着赤忱。如今,我们相信,还有更多的中国人 胸怀一样的向往,因为,跨越世纪的开放中国需要引进,也需要输 出.我们出版中国人的英语著述,正是为有志于此的英语学习者 树一个榜样,为下个世纪的中国再添一份自信,还为世界英语的推 广呐一声喊.选择林语堂的作品重印出版,首先是因为林氏在向西方介绍 中国文化方面杰出的成绩。Foreword Onemorningin1905,orthe31thyearofthereignofEmperor Guangxu of Qing Dynasty,two brothers set out by boat from their hometownBoa-ah,amountainhamletinFujianprovinceonthe southern coast of China,for the port city of Xiamen,some sixty miles away.
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)