【新编日译汉教程】陈岩编.pdf

高等学校日语教材 新编日译汉教程(第二版)陈 岩 编著
前言 本教程是在编者1983年(日译汉讲稿>(使用二轮),1987年 《日译汉教程>(使用一轮)的基础上,重新编写而成的,可作为各类 本教程在编写过程中,注意了以下几个方面:一、在研究各种 翻译技巧时,不是就技巧论技巧,而是在讲述各类词语、语态本质,并尽量同汉语比较中进行研究,力图使学习者既知其然,又知其所 以然.二、以句子为单位练习翻译,容易使学习署受困于原文的表 层结构,本教程所选翻译练习都是整篇文章或有完整意义的一段 文章,以使学习者一开始就不入原文表层的“套子”.
7目录 一、翻译及其作用 二、翻译与翻译理论 三、翻译的标准 四、翻译的原则 五、翻译的过程 六、翻译工作者的基本条件 第二课日、汉语主要不同点 、语系不同 二、语序不同 三、决定词在句子中地位、作用的方式不同 四、词尾变化不同 五、表达敬谦的方式不同 六、思维形象、比喻习惯不同 七、标点符号不同 翻译练习 第三课要十分重视汉字词 一、日语汉字词同汉语简单比较 二、误译例辨析 翻译练习 目录 第一课绪论 翻译练习 