【彝族源流5-8卷】毕节地区彝文翻译组译毕节地区民族事务编贵州民族.pdf

平面包 彝族源流(五一八卷) 毕节地区彝文翻译组译 毕节地区民族事务委员会编
序 毕节地区彝文翻译组的同志们通过艰辛努力,全国少 数民族古籍整理出版重点项目之一的《彝族源流》一书已 译出一至十卷,其中第一集已,第二集即将付 梓。我抽空看完这些译稿,心情甚为激动.在祖国的民族大家庭里,彝族是个具有悠久历史和古 老文化的民族。据有关资料记载,其历史之您人,可以上 溯到公元前二十世纪或更早一些时候.其文化之古老,可 以从丰富的彝文古籍中得到证明。据初步统计,仅我们毕 节地区现存彝文古籍就有四千余部,其中有一千余部的书 即将出版.由此可见其数量之多,内容之广了。:《彝族源流》就是这众多彝文古籍中的一部,该书彝名 源流之意。
出艰苦劳动的王继超、王子国等同志表示衷心的感谢,感 谢他们为发掘和研究民族的文化遗产作了一件极有意义的 事.从此书收集、整理与翻译所经过的周折,充分说明了“救书、救人、救学科”的重要性。如果没有王兴友老先生 的竭力救护,没有党的少数民族古籍收集整理政策,没有 党培养的有一定素质的翻译人才,彝族文化史上将留下一个永久的空白,对祖国文化遗产也将造成无法弥补的损 失。那我们也就前有愧于先人,后有愧于儿孙了.从《彝族源流》的翻译,我想起几个问题,彝文古籍 的整理翻译,这是一项宏大的工程,要完成这一历史赋予 我们的光荣任务,我们必须做好儿项工作:首先,要尽力创造条件,把翻译和研究工作都开展起 