【科技英语翻译中的陷阱误区及其他】邵启祥.pdf

科技英语翻译中的陷阱误区及其他 邵启祥著 國防工草二版社
邵启祥 前言 当今世界,科学技术迅猛发展,科技资料浩如烟海,其中80 以上用英语发表或出版,因此,科技英语翻译工作越来越引起人们 的重视。怎样正确地理解原文?如何避免译文出现差错?这是现 在许多人关心的问题。不少的同志,有一定的英语基础,也有相当 多的专业知识,但是翻译的句子常有错误。有些错句,不但在初学 翻译者的译文中屡见不鲜,就是在某些公开出版的书刊中也时有 出现。原因当然是多方面的。笔者认为,一个非常重要的因素是英 语句子中存在着一些容易使人失误的“误区”和令译者“失足”的 今天,有关科技英语翻译的著作琳琅满目,这对于提高科技翻 译水平无疑有很大推动作用。
8VI 录 NP1+NP2+M结构中NP1+NP2的并列形式 目 第二节and≠“和”“并且”的一些含义 NP1+NP2+M结构的翻译误区 and的“陷阱”第一节概述 一、and表示因果 二、and表示承接 三、and表示转折 四、and表示目的 五、and表示条件 六、and表示递进 七、and表示结果 八、and表示对照 九、and表示选择.十and表示原因 十一、and表示附如说明 十二、and表示归纳或总结 十三、and表示强调.十四、and表示同位 