【魔鬼语录】比尔斯[BierceA]肖耀先译团结.pdf

魔鬼语录(美)安比尔斯/著 肖 耀 先/译
译序 总算把这本《魔鬼语录》(The.DevilsDictio-nary)译完了,真是如释重负。我从事翻译以来,这次 是最累最累的了,它使我更进一步体会到中美(或日 东西)之间文化的差异,价值观念、心灵趣旨的不同.这本辞典对美国社会(或日西方世界)入木三分的幽 默嘲讽,如何恰如其分地将它翻译过来,呈现在中国 读者面前,既要忠实于原文,又能让读者充分理解,深谱其中三味,这确非易事。译者绞尽脑汁,查遍资 料,也就教于翻译同仁,终未能尽如人意.本书作者比尔斯(Ambrose,Bierce,1842一1914)生于贫困,死于战乱,当过学徒,参过军,作过战,受过重伤。
少词条略去,更有大量诗文未译,对此译者实未敢苟 同。本辞典基本上(有极少数词条,或有辱宗教信仰 如“Koran”未译,或内容明显不妥如“Occident”予以 删节。)全部忠实译出,让中国读者得窥全豹。尽管其 中个别词条,中国读者一时不易理解.某些译诗宁可 略损诗韵文彩而不害其原意,这也就只能请贤明的 读者见谅了。 