【日常生活中的艺术】[德]舒里安罗悌伦译漓江.pdf

KUNSTUND PSYCHOLOGIE 日常生活中的艺术 [德 舒里安著 罗悌伦 译 江出版社
中译本序 舒里安 学术著作的影响、效果取决于许多因素,偶然性也是最 限本的因素之一。时尚、潮流和时代精神都同偶然性密刃相 关。此外,思考和思路能否被人接受,也有赖于读者的观点 和感知。在这一过程中,共鸣非常重要。共鸣在此可理解为 自然科学中有名的、各种不同物质成分之间的共振现象。在 精神领域,这指的是发生于各种不同事件之间的交、合。比 如,对乐曲的欣赏就可能有赖于听者的情绪和认知心境。欣 赏总是基于音乐在听者身体上激发出来的极为具体的、物质 上的振荡.倘若学术著作被译为另一种语言,则除了上述偶然的和 有意激发的共鸣现象之外,还会出现其他因素。一般说来,文 学翻译上的困难和界限是人所共知的.
《日常生活中的艺术》也是针对心理学研究的,而且同样 举出了事例并对欧洲文化和心理学方面的背景作了阐明。这 建须从艺术与生活或艺术与日常生活的原则性分离出发。西 活现实即日常生活区分开来了。这里存在着通向应用艺术、美 工设计、几许艺术的许多渠道,也存在着经由这许多渠道面 接近日常生活的领域一所谓的高级艺术便是这一领域的一个特殊方面。出发点是对下述情况的思考:在日常生活的感 知过程中,个人总是面对六个不同的情境。其一是自身及他 人身体的直接环境,与之关联的是面相②、手势、表情、欲望、愿望以及美、丑等方面的感知活动。其二是空间环境。 