【日语外来语精义】李视歧北京邮电学院.pdf

日语外来语精义 李视歧著 荒川兵衡 校
前言 本书是拙著《日语外来语》一书的增订 本。1982年,作者在该书的《前言》中曾经说明:“日语外来语迭经历史演变,语量浩瀚,语言现象亦较繁杂,又由于在词形上和读音上缺少与汉语词汇相同或相近的联系、标记方法不尽一致,以及与原语之间往往缺少应有的对应性:加 之,科技书刊是外来语集中之地,科技界又是学科林立、专业繁 多,各学科所用术语均有特色,给我国科技入员学习日语或阅读 日语科技书刊带来很大困难。目前我国只有少数专业有外来语 词典,多数专业和科技人员缺少这类词典,难以解决阅读和翻译 中遇到的外来语问题。
启示性,耐人深思.第二、日语是亚洲的粘着语,而印欧语是欧美的屈折语。二 者系属迥异,竞能如此空前规模地结合起来,发展成 日语外来语这一特殊的语言现象。尤其从外来语最少 的中国这极端来看另一极端,实为语言发展史上的奇 观,耐人寻味.第三、世界语言的统一是人类梦寐以求的理想。日本语言学 家荒川兵氏①在外来语的研究中,提出了通过外 来语实现世界语言之大同的见解(见本书第一章《外 来语的国际意义》),其意义非凡,实为一项值得研究 的新课题.荒川兵衡先生是日本外来语学的泰斗。他的《荒川外来语 学》一书曾被誉为“语言学圣典”。 