【大学文白汉英对照】傅云龙中文译注何祚康英文翻译华语教学.pdf

大學中庸 THEGREATLEARNING THE DOCTRINE OF THE MEAN 中文译注傅云龙 英文翻译何祚康 北京
序 辛冠洁 《大学》原为《礼记》中的一篇。相传为 曾参(公元前505一前436)所撰,实际上是 秦汉之际的儒家作品。宋代朱熹援二程所为,从《礼记》中分离出来,重加编排、补写,写 序文,撰提要,详加注释解说,定名《大学章 句》,独立成书,与《中庸》、《论语》、《孟 子》并列为《四书》,成为儒家经典体系中重 要组成部份.朱熹根据二程的观点,分《大学》“经”一 章,定为“孔子之言而曾子述之”.
序 善的重要途径。按其意思,所谓格物致知,是 说知是对至善的认识,只要认识达于至善,人 们的心性修养就达到了高水平,从而行为就会 端正。这个格物,不是指人在实践中对自然社 会的考察、研究,而是指以“正心”、“诚意”为内容的心理体验,致知,也不是认识客观事 物,而是在于恢复人先天具有的道德本性.《大学》于“治国”、“平关下”,并没有提 出令人瞩目的纲领,只不过是把宗法家族的各 方面关系的处理原则引伸为国家的政治关系 原则,但是它为封建国家制定了一系列政治统 治的原则,它要求统治阶级以身作则,遵循絮 矩之道,即将心比心,推己及人,好民之所好,恶民之所恶,尊重老人,抚恤孤寡,注重物质 发展又不 