【大学文白汉英对照】傅云龙中文译注何祚康英文翻译华语教学.pdf

【大学文白汉英对照】傅云龙中文译注何祚康英文翻译华语教学.pdf

大學中庸 THEGREATLEARNING THE DOCTRINE OF THE MEAN 中文译注傅云龙 英文翻译何祚康 北京序 辛冠洁 《大学》原为《礼记》中的一篇。相传为 曾参(公元前505一前436)所撰,实际上是 秦汉之际的儒家作品。宋代朱熹援二程所为,从《礼记》中分离出来,重加编排、补写,写 序文,撰提要,详加注释解说,定名《大学章 句》,独立成书,与《中庸》、《论语》、《孟 子》并列为《四书》,成为儒家经典体系中重 要组成部份.朱熹根据二程的观点,分《大学》“经”一 章,定为“孔子之言而曾子述之”.序 善的重要途径。按其意思,所谓格物致知,是 说知是对至善的认识,只要认识达于至善,人 们的心性修养就达到了高水平,从而行为就会 端正。这个格物,不是指人在实践中对自然社 会的考察、研究,而是指以“正心”、“诚意”为内容的心理体验,致知,也不是认识客观事 物,而是在于恢复人先天具有的道德本性.《大学》于“治国”、“平关下”,并没有提 出令人瞩目的纲领,只不过是把宗法家族的各 方面关系的处理原则引伸为国家的政治关系 原则,但是它为封建国家制定了一系列政治统 治的原则,它要求统治阶级以身作则,遵循絮 矩之道,即将心比心,推己及人,好民之所好,恶民之所恶,尊重老人,抚恤孤寡,注重物质 发展又不
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)