【彝文作祭献药牲经译注】郭相颖童登金编重庆.pdf

【彝文作祭献药牲经译注】郭相颖童登金编重庆.pdf

重印说明 彝文《作祭献药供牲经》译注一书,是马学良教授在三十三年 前即一九四七年翻译出版的舞族历史文献之一,也是马教授对族 历史文献进行调查和研究的成果之一。这本书,对于研究彝族古典 文献哲学恩想,彝族文字、舜族语音以及研究彝族社会历史和彝 族文字等都具有重要的科研价值.一、实事求是地研究彝族古典文献 从一九三八年开始,马教授就深入云南彝族地区进行调查研究,先后达四年之久。对两千多本彝文经典进行了初步的科学分析。他 在三十五年以前即一九四五年出版的《彝文作斋经译注》这本书上 十分明确地说过:“我所搜集的彝文经典,凡二千余册,分门别类,大约可作九类:祭经.占卜.(3律历.《作祭经》就是在举行作祭仪式时呗量唱诵的一种经书。该书所包 括的祭仪很多,每场祭仪有每类的经典。《献药供牲经》是作祭时,亲属向死者献药所诵的一种经。人已经死了,为什么还要“献药”呢?这是因为唯心论思想在古代彝族人的头脑中占主导地位而形成 的。他们认为人虽然死了,但死者的灵魂是不死的,不死的灵魂是 会带疗受苦的因此,从这种观念出发,作祭时必须举行药祭仪式 为死者医病。这种就药仪式的具体过程是:先椎献祭,再由呗鉴 在灵前架一小竹倍,由死者的子女亲属等跪在灵前用一小勺将所配 之药汁注入竹楼中,向灵前流去,意为死若在阴间服此药后,从此 可以免除疾病的痛苦。为人家作法书时,大多不愿昌诵全经,所以往往将金经任意類繁就 简.有些经本甚至上下不能连贯成意”。这是造成彝文用上混乱 的主要原因之一.目前,川滇黔桂的族文字能不能统一规范的问题,是广大彝 族人民群众和有关同志所特别关心的争论较大的问题。要正确处理 这个问题,就需要对川滨黔桂的葬族文字进行一香真正实事求是的 对比研究。而要进行这种研究,就需要找出《作祭献药供牲经》一 类古老的彝文经典的原本。如果不研究这种保持着本来面目的彝族 文字,那么川滇黔桂的族文字能不能统一规范的问题,是难以作 出正确结论的。
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)