【格言集】利希滕贝格范一译辽宁教育.pdf

利希滕贝格著范一译 格言集 新世纪万有文


《文化生活译丛》的办法,以质为尚:体例为次。自然不可“拉在篮里就 是菜”,但是凡是可食的优质营养品,略加搭配,不论次第,纳入“篮”中,而不计较是否可以由此烧出一台完整的“满汉全席”。此种意义上 的“菜篮子工程”,读者其许我乎?!《新世纪万有文库》之能问世,得力于各位前辈学人、专家学者的 指点。我们曾将有关各位大名,并诸每册卷首,作为永久纪念。本辑开 始,不再印出各位大名,而只是藏诸内心。把书编好、出好,为读者服 务得更好,即是我们对各位贤硕的最好纪念和感谢! 