【英语趣味修辞格】沈少华编语言.pdf

YINGYU QUWEI XIUCI GE 英语趣味修辞格 YUWE.NCHUBANSHE
《英语趣味修辞格》序言 大家知道,辞格属艺术修辞范畴。在这方面的研究可说 是源远流长,古希腊时代的亚里斯多德与古罗马时代的西塞 罗等语言大师都对修辞艺术有过精辟的论断。就英语辞格与 辞趣而言,其多数名称术语是在欧洲文艺复兴前后从古希腊 语经由拉丁语借用而来的,恰如陈年老酒,虽经几番转手,其醇冽馥郁之味犹存。在这些古老的辞格与辞趣下面沉积着 古代先哲对人情事理的感悟和他们对语言艺术高雅的审美情 趣。“旧瓶既可装新酒,其香未必不如前”。翻开英美文学史 或翻译史,遍观历代文学巨匠,在不同程度上,他们都继承 了这一宝贵遗产,推陈出新,制作出了既古色古香又饱含世 代风味的佳酿。
节讲述修辞的“声律”、“章句”、“丽辞”、“比兴”和“夸 饰”等艺术表现手法。宋陈在他的《文则》中强调词语 美丑取于意(即表达须随情应境)的修辞原则,在我国修辞 史上留下了“子在颊则好,在赖则五”的名言。清末语法 学家马建忠,精通西文,借鉴拉丁文法,著有《马氏文通》 一书。其中对“省略”、“代称”、“倒置”与“排句”等本属 修辞的语用现象,讲述得颇有见地。上面所说的《文赋》、《文心》、《文则》、《文通》(简称四文),都在不同程度上谈 到修辞问题。 