【君王论】意马基雅维里湖南人民.pdf

汉译世界学术名省丛书 君主论 意 尼科洛马基雅维里著 潘汉典译 商稻中士 1997年北京
汉译世界学术名著丛书 我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致 力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介 绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年 来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财宫 来丰富自己的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书 籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赘述。这些 译本过去以单行本印行,难见系统,汇编为丛书,才能相得益彰,蔚 为大观,既便于研读查考,又利于文化积累。为此,我们从1981年 至1986年先后分四辑印行了名著二百种。今后在积累单本著作 的基础上将陆续以名著版印行。
译者序 事著作者、诗人①和剧作家②。在所有这些方面都有其传世的署作,包括《君主论》、《论提图斯李维著罗马史了前十卷》三卷(下称 《李维史论》)、《佛罗伦萨史》八卷、《兵法》直译:《战争的艺术》七 卷、《曼陀罗华》喜剧),还有其他剧本、诗、文以及大量的关于出使 各国的情况报告和通讯等等.在作者的几部学术名著中,《君主论》是最小的一册,但是最有 名。一一作为一部代表作,它使马基雅维里身后获得举世周知的 名声(也包括恶名和所谓“马基雅维里主义”、“马基雅维里式的人 物等称谓)。 