《世界诗歌译丛》博尔赫斯诗选_陈东飚译_河北教育出版社_2002_博尔赫斯

元 1-795著 陈东译(阿根廷)博尔赫斯 豪尔赫路易斯博尔赫斯(JorgeLuisBorges 1899-1986),阿根延诗人、小说家兼翻译家。生 于布宜诺斯艾利斯一个有英国血统的律师家庭。在 日内瓦上中学,在剑桥读大学。精通英,法、德等 多国文字。中学时代开始写诗。1923年出版第一部 诗集,1935年出版第一本短篇小说集,从此奠定了 在阿根廷文坛上的地位。1950年至1953年间任阿根 廷作家协会主席。1955年任国立图书馆馆长、布宜 诺斯艾利斯大学哲学文学系教授。
博尔赫斯诗选/阿根廷)博尔赫斯著.陈东飚译,石家庄:2002(二十世纪世界诗歌译丛,第2辑/楚尘核字第053610号 丛书名 20世纪世界诗歌译从 书名 博尔赫斯诗选 作 者(阿根廷)博尔赫斯 30号)印 刷 山东新华印刷厂德州厂 开 本 850×1168 1/32 印 张 10.
出版前言 二十世纪中国现代文学的产生和发展,得益于对异域 文学营养的汲取,外国诗歌的翻译成为其间极为突出的部 分。从荷马的史诗到金斯堡的《豪叫》,从但丁的《神曲》到 艾略特的《荒原》,无数优秀的诗歌作品,经由翻译家们的译 介,对二十世纪中国几代人的诗歌阅读和写作所产生的情 感激发和诗艺启迪,起到了不可或缺的作用,以致从某种意 义上讲,没有翻译诗,就没有中国现代诗歌.但是,回望二十世纪的外国诗歌在中国的出版状况,我 们可以很清楚地看到,翻译诗的出版一直处在零散的、非系 统的状态。 