《人类的由来》汉译世界名著_汉译世界学术名

汉译世界学术名省丛书 人类的由来 [英]达尔文著 潘光旦胡寿文译 商裕中書馆 1997年北京
汉译世界学术名著丛书 我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致 力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介 绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年 来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富 来丰富自已的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书 籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赞述。这些 译本过去以单行本印行,难见系统,汇编为丛书,才能相得益彰,蔚 为大观,既便于研读查考,又利于文化积累。为此,我们从1981年 着手分辑刊行。限于目前印制能力,每年刊行五十种。今后在积 累单本著作的基础上将陆续汇印。
鄂二版序言 称为自发变异(spontaneousvariation)的那一类变异所起的作用,这是不对的。因为,早在<物种起源》一书的第一版里,我:经清清 楚楚地说到,无论是身体方面的变化,或心理方面的变化,我们都 必须把很大的分量归之于用进废退的遗传影响。我也曾部分 数量的变化的原因归之于生活条件的改变所产生的直接而长期持 续的作用。我也曾说到,我们还必须留一些余地给间或发生的结构 上的返祖遗传。我们也不能忘记我称之为“相关”的生长(“cor- related”growth)这一现象,那就是说,由于生物有机体的各个部分 在组织上有着我们现在还理解不到的某种方式的联系,只要一个 部分发生变异,[wshop_paid show_buy_btn="true"]