《元明戏曲中的蒙古语》方龄贵着_汉语大辞典_汉语言文字学书籍

元明戏曲中的蒙古语 方龄贵著
沪118号 、发行(上海新华路200号) 印数0,001-4000.5432-0042-2/H-85.
考》、朱居易的《元剧俗语方言例释》、王联的《诗词曲语辞例 释》、顾学顿共王学奇合著的《元曲释词》、龙潜庵的《宋元语 官词典>0等。这些专书都收入了一些蒙语借字,但为数塞塞,也不占全书的统治地位。有的居然出现常识性的错误。如释“兀良”为“衬词或话搭头,无义。”而实际是蒙语Uzaral,意 云“天哪”。又如谓“牙不”为“蒙古语“走”的意思。”然所举例句 则为“牙不约儿赤”,而“牙不”是词根,“牙不约而赤”才是蒙语 obohor的词儿正型,意云即刻”,释者自相矛盾可见,举其一 隅可以反三矣.今年二月二十八日是亡友戴望舒兄御月的四十周年祭。众 所周知,他是诗人,法国文学和西班牙文学的翻译家。 