《克拉维约东使记》汉译世界名著_汉译世界学术名

汉译世界学术名着丛书 克拉维约东使记 [土耳其]奥玛李查译 杨兆钧译 商稻印書馆 1985年北京
汉译世界学术名著丛书 我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致 力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介 绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年 来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富 来丰富自已的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书 籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赞述。这些 译本过去以单行本印行,难见系统,汇编为丛书,才能相得益彰,蔚 为大观,既便于研读查考,又利于文化积累。为此,我们从1981年 着手分辑刊行。限于目前印制能力,每年刊行五十种。今后在积 累单本著作的基础上将陆续汇印。
罐者序 15世紀之初,西班牙公使克拉約,东来撒馬尔罕,見帖木 兒许.其沿途記载之详,于中亞史地之学,具有重大价值。其書 在西欧固早炙人口.我国学者如张星先生、馮承钧先生,亦食 加以介貂,惟無群之者。中世紀中亞史地之記载,为数本少.东西 方从事研究者,皆苦于缺乏材料。故克氏此書,谓之为戳馬可波罗 游記而起之一重要記录,亦無不可.中国旧籍中,关于西域、中亚之著录,颇多不朽之作品.如唐玄 之西域记,至今不失为研究中古时代西域史地上之要籍,而明 陈誠等使中亞时所撰之西域番国志,亦研究帖木兒时代史地之 宝贵材料。 