《公有法典》汉译世界名著_汉译世界学术名

《公有法典》汉译世界名著_汉译世界学术名

汉译世界学术名省丛书 公有法典 [法]泰德萨米著 黄建华姜亚洲译 商稻印书馆 1985年北京汉译世界学术名著丛书 我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致 力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介 绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年 来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富 来丰富自已的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书 籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赞述。这些 译本过去以单行本印行,难见系统,汇编为丛书,才能相得益彰,蔚 为大观,既便于研读查考,又利于文化积累。为此,我们从1981年 着手分辑刊行。限于目前印制能力,每年刊行五十种。今后在积 累单本著作的基础上将陆续汇印。中译本序 为尖锐的政治斗争。1831年11月和1834年4月,里昂纺织工人 两度举行武装起义,就是这一斗争的集中表现.德萨米作为一个敏锐的思想家,预感到了“七月王朝”的日子 已经屈指可数,并且倾听到了革命的暴风雨日益临近的声音,洞察 到了“大厦将倾,四海欲乱”的革命形势。他的这种感受都反映在 他用四年顽强的劳动写出的《公有法典》这一本著作中。不过,他 声明自己写这本书,绝不是要作为一个“预报灾祸的预言家”,而是 要作为“一个热心的社会秩序的建筑师”,以便向自己的同胞提供 一些建造未来宫殿即理想社会所必需的材料。
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)