《古代社会》汉译世界名著_汉译世界学术名

汉译世界学术名省丛书 古代社会 上册 [美]路易斯亨利摩尔根著 杨东莼马雍马巨译 1981年北京
译者前言 摩尔根《古代社会》一书的中文旧译本已经刊行多年了,其所 根据的原文本是一种不完善的本子。这个本子有两个缺点。第 一、该本注释中引用希腊、罗马古典著作之处只有章节号码,并无 引文。按摩氏原注是抄录引文的,可见这个本子是一种删节本.删去了引文对于我国读署来说很不方便,因为其中大多数古典署 作还没有中文译本可查。第二、该本每章分为若干节,每节之前有 一个分自,这实际是后加的。按摩民原著在每章前有一段分条列 举的内容提要,内容提要并不等于分目,将分自依次分配在各节之 中往往文不对题,今读者发生误解。以上两种做法都不符合摩氏 原著本来面目。
否,尚希读者提出意见。希腊文标音符号,因排字困难,未能排上.摩尔根这部巨著包罗的内容很丰富,涉及面很广。他的文笔 却很艰涩,许多句子的确切含义不易掌握,而且也很长。因此,要仔细地读懂这部书,并将它译成流畅易懂的中文,实在是一件艰 巨的工作。要完成这项工作,对于我们来说,是力不胜任的。无论 在专业知识上,在英文的理解上,或在译文的修辞上,这个译本必 然会出现不少错误和欠妥之处,我们诚悬地盼望广大读者给予批 评指正。 