《对笛卡尔沉思》的诘难_汉译世界名著_汉译世界学术名

双译世界学术名谐丛书 对笛卡尔 《沉思》的诘难 法]伽森狄著 庞景仁译 商裕申士馆 1995年北京
汉译世界学术名著丛书 我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致 力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介 绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年 来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富 来丰富自已的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书 籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赞述。这 些译本过去以单行本印行,难见系统,汇编为丛书,才能相得益 彰,蔚为大观,既便于研读查考,又利于文化积累。为此,我们 从今年着手分辑刊行。限于目前印制能力,现在刊行五十种,今 后打算逐年陆续汇印,经过若干年后当能显出系统性来。
抖且企图用上帝的存在来保证科学的可靠性,这是他对学和經 院哲学最明显的妥协和調和.伽森狄从唯物主义立場逐条批判了笛卡尔形而上学的各种 点。馬克思:“在法国以笛卡尔为主要代表的十七世紀的形而上 学,从生之日起就遇上了唯物主义这一对抗者。唯物主义通过 伽森狄(他恢复了伊壁碼鲁的唯物主义)来反对笛卡尔。①伽森狄出生于法国普罗旺斯省尚太尔西耶的一个农民家庭,會在該省的迪尼和艾克斯受过教育,于1614年在阿維尼翁得神学 博士学位.1617年成为神甫,同年担任艾克斯大学哲学讲座。在 哲学讲授中,他批了亚里斯多德,因而引起耶稣会士們的不满,释于在1623年被迫去职。 