《狄德罗哲学选集》汉译世界名著_汉译世界学术名

汉译世界学术名省丛书 19883 狄德罗哲学选集 江天骥陈修斋王太庆译 商稻中書依 1997年北京
本书是北京大学哲学系外国哲学史教研室组织翻译的。其中“哲学思想录”、“哲学思想录增补”、“对自然的解释”等篇 是陈修斋翻译,王太庆校阅的.“关于物质和运动的哲学原 理”、“达朗贝和狄德罗的谈话”、“达朗贝的梦”、“谈话的 继续”等篇是王太庆翻译,江天骥校阅的:“拉摩的侄儿”是江 天骥翻译,陈修斋校阅的。翻译时根据的是阿赛札(J.Assezat)所编的<狄德罗全集>(OeuvresCompletesdeDiderot)巴黎(GarnierFreres,Libraires-Editeurs)1875年版第一、二、五卷,也曾参考了JeanVarloot:Diderot te
哲学思想录谁读这个?柏尔修讽刺诗第一首第二行 我写到上帝.我不打算有多少读者,而只切望有几个人赞 成。如果这些“思想”使任何人都不喜欢,它们就只能是坏的.可是如集宅们使所有的人都喜欢,我就认为它们是可愉的了.人们无穷无尽地痛厅情感.人们把人的一切痛苦都归罪于情 感,而忘记了情感也是他的一切快乐的源泉。因此,情感就其本身 性质说,是一种既不能说得太好也不能说得太坏的因素。但使我 感到不平的是人们总是从坏的方面来看情感。如果有人说了一句 话对理性的敌人有利,人们就以为伤害了理性了.可是只有情感,而且只有大的情感,才能使灵魂达到伟大的成就。 