《理想国》汉译世界名著_汉译世界学术名

国 汉译世界学术名著丛书 想 [古希腊]柏拉图著 郭斌和张竹明译 商稻印書馆 1986年北京 理
汉译世界学术名著丛书 我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致 力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介 绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年 来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富 来丰富自己的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书 籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,母需赞述。这些 译本过去以单行本印行,难见系统,汇编为丛书,才能相得益彰,蔚 为大观,既便于研读查考,又利于文化积累。为此,我们从1981年 着手分辑刊行。限于目前印制能力,每年刊行五十种。今后在积 累单本著作的基础上将陆续汇印。
译者引言 义,我极端注意他们先是怎么说的,后来又是怎么做的。这些绅士 们的一举一动,一下子把他们所毁坏的民主政权反而变得象黄金 时代了:他们居然命令我的师而兼友的苏格拉底去非法逮捕他们 的政敌。苏格拉底严词拒绝,宁死不屈。我敢肯定说苏格拉底是 当代最正直的人啊“当我看到这些,以及其它种种,我衷心厌恶,决计与这个可耻 的政权完全脱离关系。三十人委员会大失人心,被逐下台。过了 一个时期,我故态复萌,跃跃欲试地,虽然静俏悄地,又想参加政治 活动了。当时雅典局势混乱,私人互相报复,到处械斗。总的说 来,东山再起的民主政权,还算比较温和. 