《神学政治论》汉译世界名著_汉译世界学术名

《神学政治论》汉译世界名著_汉译世界学术名

汉译世界学术名著丛书 神学政治论 [荷兰]斯宾诺莎著 温锡增译 商稻印書馆 1996年北京汉译世界学术名著丛书 我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致 力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介 绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年 来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富 来丰富自已的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书 籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赞述。这些 译本过去以单行本印行,难见系统,汇编为丛书,才能相得益彰,蔚 为大观,既便于研读查考,又利于文化积累。为此,我们从1981年 着手分辑刊行。限于自前印制能力,1981年和1982年各刊行五 十种,两年累计可达一百种。神学政治 的内容。然后根据《圣经》中的一些根本原理以推出适当的来,恢复作者的原意.斯宾諾莎为解释《圣经》立下了一条普遍法前,这就是根据《圣 经》的历史以研究《圣经》。《圣经》中的話凡不能历史地加以解释 的,就不能信以为。作者所谓的《圣经》的历史是指,首先,《圣经》 各卷的作者在写作时所使用的語言的性质和特点。《旧約》和《新 豹》的作者都是希伯来人,所以,了解希伯来語是极为必要的。必 需把原文的句法和現代的通用的語法加以比较以进行研究,这样 才能理解原作著的眞意。斯宾諾莎举出了很多例子明希伯来文 的用法,它和現代語言的区别,及其为解释《圣经》所带采的困难。
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)