《第一哲学沉思集》汉译世界名著_汉译世界学术名

《第一哲学沉思集》汉译世界名著_汉译世界学术名

汉译世界学术名著丛书 第一哲学沉思集 反驳和答辩 [法]笛卡尔著 庞景仁译 商稻中書馆 1986年北京汉译世界学术名著丛书 我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致 力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介 绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年 来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富 莱丰富自已的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书 籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赘述。这些 译本过去以单行本印行,难见系统,汇编为丛书,才能相得益彰,蔚 为大观,既便于研读查考,又利于文化积累。为此,我们从1981年 着手分辑刊行。限于自前印制能力,每年刊行五十种。今后在积 累单本署作的基础上将陆续汇印。笛卡尔生平及其主要著作 是全面的、高级的,这给他一生的学术生涯打下了稳固的基础。当 然,在宗教信仰的教育方面,耶稣会神父们对他也从来没有放松 过,而他一生也始终不渝地以一个忠实的天主教徒自居,即使在他 后来长期居住在新教国家荷兰,他也非常骄傲地自称“我是天主教 徒,身上流着法国人的血”.笛卡尔于1616年被授予法学硕士学位。他虽然学了很多书 本知识,但不满足,他要走出去学学“世界这一本大书”。机缘凑 巧,正值尼德兰北部的几个省(即荷兰)联合反对西班牙殖民统治 的战争爆发。法国是荷兰的同盟国,同盟军由莫里思德纳索亲王 率领。
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)