《经济学》上册_汉译世界名著_汉译世界学术名

《经济学》上册_汉译世界名著_汉译世界学术名

0190330 学 汉译世界学术名谐丛书 经济 上册 [美萨缪尔森著 高鸿业译 1991年北京 商汉译世界学术名著丛书 我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致 力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介 绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年 来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富 来丰富自己的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书 籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,母需赞述。这些 译本过去以单行本印行,难见系统,汇编为丛书,才能相得益彰,蔚 为大观,既便于研读查考,又利于文化积累。为此,我们从1981年 着手分辑刊行。限于目前印制能力,1981年和1982年各刊行五 十种,两年累计可达一百种。曾流行过许多本资产阶级经济学教科书。例如,在本书出版以前,流行的教科书有鲍曼和巴赫合著的《经济分析与公共政策》、费尔 柴尔德等三人合著的《初等经济学》①等等。为什么本书能代替较 旧的教科书而风行一时?其原因主要在于本书的理论体系,而本(一)“后凯恩斯主流经济学”的源流 现代资产阶级经济学教科书是一种配合的作品,这种教科书 的作者自已并没有系统的理论。他们往往把比较流行的庸俗经济 骨架之上,填上一些有关的资产阶级经济资料。本书出版以前,许 多资产阶级经济学教科书都把以马歇尔为代表的传统庸俗经济学 作为自己的“理论体系”,而本书的“理论体系”则为萨缪尔森的所 谓“后凯恩斯主流经济学”。
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)