《罗马盛衰原因论》汉译世界名著_汉译世界学术名

汉译世界学术名者丛书 罗马盛衰原因论 附:论趣味 [法]孟德斯鸠著 婉玲译 商稻中書馆 1995年北京
汉译世界学术名著丛书 我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致 力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介 绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年 来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富 来丰富自已的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书 籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,母需赞述。这些 译本过去以单行本印行,难见系统汇编为丛书,才能相得益彰,蔚 为大观,既便于研读查考,又利于文化积累。为此,我们从1981年 着手分辑刊行。限于目前印制能力,每年刊行五十种。今后在积 累单本著作的基础上将陆续汇印。
根本动力。十八世法国許多杰出的启蒙思想家都和孟德斯一 样,在历史领域内,他們都是唯心主义者,一方面承认人的意識是 由环决定的.另方面又认为人們的意見(或思想)支配着世界.他們始释陷在这个迷宫里.关于本书的版本,据查考,本书自1734年出版以来,食有过多 种版本。《古典著作丛刊》内的新版本,它是依据最好的原本、經过慎重的校訂,应 是比较完备和可靠的:这个版本在《罗馬盛衰原因》正文之外,还附有孟德斯的《罗馬人的宗教政策》(1716年)、《苏拉和欧 克拉底的話>(1722年)和《趣味》(群题应为《自然和艺术的 趣味》,写于何年不群。 