《菊与刀》汉译世界名著_汉译世界学术名

《菊与刀》汉译世界名著_汉译世界学术名

菊与刀 日本文化的类型 美]鲁思本尼迪克特著 吕万和熊达云王智新译 商务印书馆 1996年北京 94982《日本丛书》D264 我馆历来重视组译日本学术论著。三十多年来,已出版有关 日本哲学、政治、经济、文化、历史及宗教方面的译著一百多 种,加上最近所组新译,已初步形成系列。为便于读者研读,现 汇编为《日本丛书》印行。第一辑选目,刊印前曾征求学术界意见,幸蒙赞许,但仍难称美备,深望海内外读者有以指正.此次汇编出版前,曾对各书体例、译名略作调整,有几种系 据原纸型重印,不及一一改订,尚希垂察。集①.“菊”本是日本皇室家徽,“刀”是武家文化的象征。但本尼迪 克特在以此命名本书时,似乎并未从这种含义出发,而是以“菊”和“刀”来象征日本人的矛盾性格,亦即日本文化的双重性(如爱美而 又续武,尚礼而文好斗,喜新而文顽固,服从而文不驯等等),由此 入手,进而分析日本社会的等级制及有关习俗,并指出日本幼儿教 养和成人教养的不连续性是形成双重性格的重要因素。著者把日 本文化的特征概括为“耻感文化”,认为它与西方的“罪感文化”不 同,其强制力在于外部社会而不在于人的内心。对于这些观点,有 些日本社会学署评价很高,认为表现了“深刻的洞察力”。
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)