《儒林外史》1_汉韩对照_清吴敬梓_金宽雄_金晶银译_大中华文库_外文对照版

大中华文库 漢葬照 儒林外史 I [清]吴敬梓著 金宽雄金品银韩译.
大 总序 中 华 杨牧之 文 库 《大中华文库》终于出版了。我们为之高兴,为之鼓舞,但也倍感压力.当此之际,我们愿将郁积在我们心底的话,向读者 总 倾诉.序 中华民族有着悠久的历史和灿烂的文化,系统、准确地 将中华民族的文化经典翻译成外文,编辑出版,介绍给全世 界,是几代中国人的愿望。早在几十年前,西方一位学者翻 译《红楼梦》,将书名译成《一个红楼上的梦》,将林黛玉译 为“黑色的玉”。我们一方面对外国学者将中国的名著介绍 到世界上去表示由衷的感谢,一方面为祖国的名著还不被完 全认识,甚至受到曲解,而感到深深的遗憾。
大 中 华 文 库 总序 3 域。他带着一万头牛羊,总值一万万钱的金帛货物,作为礼 物,开始西行,最远到过“安息”(即波斯)。公元73年,班 超又率36人出使西域。36个人按今天的话说,也只有一个 排,显然是为了拜访未曾见过面的邻居,是去交朋友。到了 西域,班超派遣甘英作为使者继续西行,往更远处的大秦国 即罗马)去访问,“乃抵条支而历安息,临西海以望大秦”(《后 汉书西域传》)。“条支”在“安息”以西,即今天的伊拉克 叙利亚一带,“西海”应是今天的地中海。也就是说甘英已 经到达地中海边上,与罗马帝国隔海相望,“临大海欲渡”,却被人劝阻而未成行,这在历史上留下了遗恨。 