《基督教学术文库.论基督徒》瑞士_汉斯_昆_历代基督教学术文库

历代基督教学术文库 论基督徒 上 [瑞士]汉斯昆著 杨德友译房志荣校 生活書:新知三联书店 035008
总:序 百年来,中国学术思想发生了很大变化:通过欧美人文 一社会科学著作的译述,汉语思想的现代学术品质和形态日 显丰富,王国维尝言:“周、秦之语言,至翻译佛典之时代而 苦其不足.近时之语言至翻译西典时,而又苦其不足”。百年 来的西典译述,为汉语学术拓展自身作出了决定性的贡献。译 五洲之学术,以神华夏学术,迄今仍为中国学者之一大务。近 十余年来,译述之业日渐向纵深和广度扩展.基督教学典是西方思想文化的基本组成部分之一,然而,在百年来的西典汉译事业中,基督教学典的译述却至为单薄。
中译本前言 汉斯昆(HansKung,1928一)教授是本世纪最有影响 的神学家之一,出生于瑞士,在意大利和巴黎受哲学和神学教 育,1960年迄今任德国图宾根大学天主教神学系基础神学教 授、普世宗教研究所所长。《论基督徒》是他的主要著作之一,也是其最有影响力的著作。该书初版于1974年,至1980年已 印行十版,并已译成英、法、意、西、韩、日等文字.本书被神学界称为当代的Summatheologica(神学大 全),这意味着,该书讨论了基督信仰的全部基本信理,讨论的 语境是现代的文化和社会。 