《新编千家诗》汉英对照_袁行霈_编_徐放_韩珊_今译_许渊中_英译_大中华文库_外文对照版

《新编千家诗》汉英对照_袁行霈_编_徐放_韩珊_今译_许渊中_英译_大中华文库_外文对照版

新编千家诗/袁行需编:徐放,韩珊今译:许渊冲英译 北京:中华书局,2006(大中华文库) 1.新.I.①袁②徐③韩.④许.I1.①英语一汉语 对照读物②古典诗歌一作品集一中国IV.H319:I 核字第137633号 中华书局 者:中华书局(北京市丰台区太平桥西里38号100073)LUBASYOF 总序 YOFCHINESE 杨牧之 《大中华文库》终于出版了。我们为之高兴,为之鼓 舞,但也倍感压力.当此之际,我们愿将郁积在我们心底的话,向读者 倾诉.Cla assics 中华民族有着悠久的历史和灿烂的文化,系统、准确地 将中华民族的文化经典翻译成外文,编辑出版,介绍给全世 界,是几代中国人的愿望。早在几十年前,西方一位学者翻 译《红楼梦》,书名译成《一个红楼上的梦》,将林黛玉译为“黑色的玉”。我们一方面对外国学者将中国的名著介绍到 世界上去表示由衷的感谢,一方面为祖国的名著还不被完全 认识,甚而受到曲解,而感到深深的遗憾。
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)