《漂泊的荷兰人》歌剧剧词_音乐书籍

《漂泊的荷兰人》歌剧剧词_音乐书籍

时,我們还可以了解到瓦格納是从海涅这篇文章中 哪一段着手,以后他又如何截然不同地往下发展的.虽然海涅确切地知道鬼神故事阴郁情調的效果,但 是他仅仅淡淡地玩弄了一下这个紧张的动机,并且 故意不考虑用具正悲剧性的手法去发展这一素材.这就是这位性格放逸的著名浪漫主义刺人的意 图,在他的笔下用俏皮而平板的口吻作出了如下的“在阿姆斯特丹,那是我才抵达不久的地方,我 亲眼看到他本人的真面目,这位可怕的“海尔”(Mynheer,荷兰人的别号。一一者注)虽然是在舞 台上.关于漂泊的荷兰人的传,你們当然是熟 悉的。这是叙述一艘望的海船的故事,它永远不 能抵达任何海港.证仲。她怀着悲痛的心情不时地注视一张悬挂在房 里的残缺不全的巨幅画象:一个相貌堂堂的男子,身 穿西班牙-荷兰式的服装。这是数代相传的遗物,按 照老祖母的法,那还是在百年前当威廉封奥 兰尼国王在位当日在苏格兰看到漂泊的荷兰人时画 下的一幅写具。随同这幅画还留传下一句警言:本 族妇女都应謹防画中之人。因此,从这个少女的童 年时代起,这位危险人物的容貌便深深地印在她心 上。现在,当这个荷兰人活生生地走进屋里来时,少 女震惊了,但拌不是出于恐惧。同样,当荷兰人警见 这幅肖像时,也显出惊惶失措的状态。可是,当别人 告他画中人物的来历时,他却又毫不含糊地使旁 人不对他产生任何疑费。的故事便这样結束了。若从忠实于海涅的原著这一 点来看,那未J.奥芬巴赫0之流的該喜歌剧的大 胆风格便是无可指青的了。R.瓦格納走了另一条道 路:虽然他采用了上述文章中的許多节,且还追 随着海湿創作中的主要索,但是他却排厅了一切 浪漫主义的刺手法,抖把重心轉移到发展有关同 情和解脱的主题上去,这样才使这个主题摆脱了海 涅所蒙上的味的意义,从而获得了戏剧性的效果.1837年至1839年瓦格納在里加任乐队指,这期間,他會研究过海湿在叙述这一个关于水手的 古老传时所朵用的浪漫主义的文体。
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)