《花间集》2_汉英对照_后蜀赵崇祚编_美傅恩英译_张宗友译_大中华文库_外文对照版



花间集:汉英对照/(后蜀)赵崇祚编:(美)傅恩(Fusek,L.英译:张宗友译.一南京:2012(大中华文库) I.①花.I.①赵②傅.③张.Ⅲ.①汉语-英语-对照读物②词(文学)一作品 集-中国-晚唐.五代(907.960)IV.①H319:中国版本图书馆C1P数据核字第251162号 英译 张宗友今译 者:(南京市湖南路1号) 制版、排版者:南京
ChapterSix Flowers Ou-yang Chiung(896—971)Song of theSouthern Country”(Nan-hsiang tzu),Eight Lyrics The budding grass is like a soft mist.ASS The pomegranates come toflower beneath the southern sky.Atsunsetbyarivertower,springshimmerson thewater.Mandarinducksdipin thewaves. 