《语文通论》郭绍虞_民国丛书

中國語之彈性作用 耀 問题。大抵以前之治語言文字學者以一字一為本位,所以多覺其為單音;現在之治言 由中國之語言文字言,究應於單音呢,抑於呢?這是一個至今尚爭的 文字學者以「一為本位,所以又見其為馥音。因此由一聲音語一言,正因聲音單純 化的結果,同音語逐渐增多,言不得不增加連的類,所以不能承為單音的語 的類。有此二重關係,所以近人提倡的「類連書一,不會發生影馨。近人如黎励 言:然而由一文字語一言,目治之文字不怕同晋之混淆,所以簡而不甚需要 西周辨朋先生都篇文主张连,以使語的意奥特點更為著。然而,提倡 考白歸提倡,行者依舊,這又是什原因呢?白文的还勤成功了,點符號 1 引不起人們的注意。
起意義的含糊不清,而且可以得着一種簡潔分明的文體。所以中國人在書上不喜朵 吊新的通俗語體。一θ這是言文字不協調的一點。有了這樣的不協,所以有後起 用作性弹之简語图中 修解上一 之音語,同時又保存著原始的單音。意義无别,而之單有分,於是在 尤其在節方面,便有選挥的需要。因此,中國語之弹性作用,在文学作 品中格外著地表現著.何以之彈性作用格外在文學作品中表現著呢?即因文人之修技巧,正能利用 這種不協性而使之調協。利用文字之單音,成為文上單音步的晋節;利用語之 複晋逐及成為文上二普步的音節。單馥相合,短長相配於是文章地可作金石聲 了。然而寶際上,這依舊與馥普的本身有關係。
中 以合成為,所以不宜單用,單用其羲亡。其又一本非重,而以硬叠傅神,或是 花一之類,都由單音不足以墓状其意羲所以必须術為重言.此類重言,必须二音一羲 本無殊;此類重言根本不用,用其義重。所以由前一例,不宜單用.由後 華肖口吻,或是形容聲情,如高高—「低低—大大」小小之類單字重言,作家修的技巧。所以此種關係,出於作家自施,過改造作用者半;其由於語 一例言,又不必用。然而昔人行文,不能受此限制,正於自由伸之,見出 本身,原有彈性作用而作家巧為運用者亦半.昔人訓話,有所以重言一言之例。炎武日知,大听十養新綫,以 及偷樾沽疑羲例書,都很多的例。 