《辞典.西班牙语姓名译名手册》修订本_1973年5月第2版_翻译工具书

《辞典.西班牙语姓名译名手册》修订本_1973年5月第2版_翻译工具书

翻译参考资料 西班牙语姓名译名手册(修订本)辛华绸 商务印书馆 1973年北京再版说明 一、本手册收集了使用西班牙语的国家或民族 的常见姓氏、教名共约八干条,并加以汉语译名,供从事外事、国际问题研究和翻译工作的同志参考 使用.二、本手册姓名的音译,凡音节相同者,所选用 的汉字尽量做到系统化、规范化。但对一些沿用已 人、国内业已通行的译名如聂鲁达、纪廉等则予以保 留,不加更动。另外,凡遇到与西班牙语著名地名同 名的姓名,尽可能采用已通用译名,例如:圣地亚哥、特立尼达.三、本手册还收集了一部分外来语姓名,这主要 是考虑到拉美各国先后移入不少外来移民,其中尤 以意大利人、德国人居多。一市一 不分类别,概按西班牙语字母顺序合并排列.八、本手册此次再版虽经审订瑜补,但为时间和 水平所限,错误及不当之处在所难免,盼使用者批评 指正.编者
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)