《镜花缘》1_汉英对照_清李汝珍_大中华文库_外文对照版

《镜花缘》1_汉英对照_清李汝珍_大中华文库_外文对照版

FLOWERSIN THEMIRRORbyLiJu-chen UNESCOCollectionofRepresentativeWorks Copyright UNESCO1965for theEnglish transla- tion by Lin Tai-yi The present edition has been published by permission ofUNESCO Bilingualedition(Chinese and English)copyrightbyYilinPress 登记号图字:10-2003-112号 All rights reserved.ASSICS OF CHINESE 0 nese Classics 1 杨牧之 总序 《大中华文库》终于出版了。我们为之高兴,为之鼓 当此之际,我们愿将郁积在我们心底的话,向读者 中华民族有着悠久的历史和灿烂的文化,系统、准确地 将中华民族的文化经典翻译成外文,编辑出版,介绍给全世 界,是几代中国人的愿望。早在几十年前,西方一位学者翻 译《红楼梦》,书名译成《一个红楼上的梦》,将林黛玉译为“黑色的玉”。我们一方面对外国学者将中国的名著介绍到 世界上去表示由衷的感谢,一方面为祖国的名著还不被完全 认识,甚而受到曲解,而感到深深的遗憾。
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)